logo 

Cultural Interviews

Home »


Chuannan Mu Logistical and Emotional Needs

YouTube video: https://www.youtube.com/watch?v=a7cRfCxpSRg

Traditional Chinese

第八個問題是講,哦,在,協商中美國人會不會有照顧中國人情感上的需要。我覺得,美國人通常不會照顧中國人情感上的需要。因為最首要的問題是,美國人他不太能清楚地意識到什麼是中國人情感上的需要。因為這有文化上的差異。在中國有面子問題。可是美國人可能瞭解的並不透徹。所以他們在談判中,可能,只是,儘快地想坦率地把自己的想法講出來,而並不一定會估計顧及中國公司情感上的需要。我舉一個例子。嗯,在,嗯,一家美國公司和中國石油海洋公司談判的過程中,嗯,這家美國公司的,嗯,人有的時侯,會自己,用另外一種語言。當然,他們知道中國公司懂英語。而,正好這家美國公司的人員,原來在挪威工作過,所以他們就會用挪威語互相交談,來講他們對談判的看法。這樣的話,中國公司就聽不到。即使聽到了,他們也不知道是什麼意思。這個時候,我覺得他們就完全沒有,哦,照顧中國公司的情感上的需要。這對中國公司看來,就是非常不可接受的。通常會懷疑他們,有什麼秘密的交易


Simplified Chinese

第八个问题是讲,哦,在,协商中美国人会不会有照顾中国人情感上的需要。我觉得,美国人通常不会照顾中国人情感上的需要。因为最首要的问题是,美国人他不太能清楚地意识到什么是中国人情感上的需要。因为这有文化上的差异。在中国有面子问题。可是美国人可能了解的并不透彻。所以他们在谈判中,可能,只是,尽快地想坦率地把自己的想法讲出来,而并不一定会估计顾及中国公司情感上的需要。我举一个例子。嗯,在,嗯,一家美国公司和中国石油海洋公司谈判的过程中,嗯,这家美国公司的,嗯,人有的时侯,会自己,用另外一种语言。当然,他们知道中国公司懂英语。而,正好这家美国公司的人员,原来在挪威工作过,所以他们就会用挪威语互相交谈,来讲他们对谈判的看法。这样的话,中国公司就听不到。即使听到了,他们也不知道是什么意思。这个时候,我觉得他们就完全没有,哦,照顾中国公司的情感上的需要。这对中国公司看来,就是非常不可接受的。通常会怀疑他们,有什么秘密的交易。


Pinyin

Dì bā gè wèntí shì jiǎng, e, zài, xiéshāng zhōng Měiguórén huì bú huì yǒu zhàogù Zhōngguórén qínggǎn shàng de xūyào. Wǒ juéde, Měiguórén tōngcháng bú huì zhàogù Zhōngguórén qínggǎn shàng de xūyào. Yīnwèi zuì shǒuyào de wèntí shì, Měiguórén tā bú tài néng qīngchu de yìshí dào shénme shì Zhōngguórén qínggǎn shàng de xūyào. Yīnwèi zhè yǒu wénhuà shàng de chāyì. Zài Zhōngguó yǒu miànzi wèntí. Kěshì Měiguórén kěnéng liǎojiě de bìng bú tòuchè. Suǒyǐ tāmen zài tánpàn zhōng, kěnéng, zhǐshì, jǐnkuài de xiǎng tǎnshuài de bǎ zìjǐ de xiǎngfa jiǎng chūlái, ér bìng bù yídìng huì gūjì gùjí Zhōngguó gōngsī qínggǎn shàng de xūyào. Wǒ jǔ yígè lìzi. Ng, zài, ng, yì jiā Měiguó gōngsī hé Zhōngguó shíyóu hǎiyáng gōngsī tánpàn de guòchéng zhōng, ng, zhè jiā Měiguó gōngsī de, ng, rén yǒude shíhóu, huì zìjǐ, yòng lìngwài yì zhǒng yǔyán. Dāngrán, tāmen zhīdao Zhōngguó gōngsī dǒng Yīngyǔ. ér, zhènghǎo zhè jiā Měiguó gōngsī de rényuán, yuánlái zài Nuówēi gōngzuò guò, suǒyǐ tāmen jiù huì yòng Nuówēiyǔ hùxiāng jiāotán, lái jiǎng tāmen duì tánpàn de kànfa. Zhèyàng de huà, Zhōngguó gōngsī jiù tīng bú dào. Jíshǐ tīng dào le, tāmen yě bù zhīdao shì shénme yìsi. Zhègè shíhou, wǒ juéde tāmen jiù wánquán méiyǒu, e, zhàogù Zhōngguó gōngsī de qínggǎn shàng de xūyào. Zhè duì Zhōngguó gōngsī kànlái, jiùshì fēicháng bù kě jiēshòu de. Tōngcháng huì huáiyí tāmen, yǒu shénme mìmì de jiāoyì.


English

Question number 8 says, ‘In business talks, would Americans take the emotional needs of the Chinese into consideration or not?’ I feel that generally Americans would not see to the emotional needs of the Chinese. That’s because the first problem is, Americans are all together capable of realizing clearly what the needs of the Chinese are. It’s because of cultural differences. In China there is the question of “face”, and the American understanding of this is not at all thorough. So when they are in negotiations, right away they will quite frankly and bluntly express their opinions and they don’t necessarily have any idea about the emotional needs of the Chinese. I’ll give an example. When a US company was in the negotiation process with China’s Oceanic Oil company, the US company’s people would sometimes us a different language. Of course they knew that the Chinese could understand English. But luckily, some of the US employees had once worked in Norway, and so they could use Norwegian to communicate and discuss their ideas about the negotiations. With this being the case, the Chinese couldn’t hear what they were saying…or they could hear it, but still couldn’t understand. In this instance, I feel that there was absolutely no consideration for the emotional needs of the Chinese. This would be extremely unacceptable to a Chinese company. It would make them feel suspicious and wonder what sorts of secrets were being discussed.


Return to General Topic: Logistical and Emotional Needs

Return to Chinese Topic: Logistical and Emotional Needs

Authors: LouisPM, h.brinsko, orkelm.