logo 

Cultural Interviews

Home »


Serdar Tan Which Language to Speak

YouTube video: https://www.youtube.com/watch?v=7_hjhVFWMQ8

Turkish

Türkiye’de iş konuşmalarında genelde Türkçe kullanılıyor. Tabii ki karşıdaki firma Türk firmasıysa veya Türk kőkenli Türk cumhuriyetlerinde őnemli Azerbaycan firmasıysa Türkçe tercih ediliyor. Ama yabancı bir firmaysa, Türk kőkenli bir firma değilse o zaman da İngilizce tercih ediliyor. Onun dışındaki diller zaten Türkiye’de pek bilinen diller değil. Őrneğin bizim bir İtalyan müşterimiz var. Müsterimiz Türkçe bilmiyor, İngilizce bilmiyor. O zaman mecburen İtalyanca bilen bir tercumanla İtalyanca olarak gőrüşüyoruz. Ama genelde Türkçe ve İngilizce. Mesela İran’da bir müşterimiz var.Bu İranlı firmanın biri Azeri kőkenli, bir tanesi de Türk kőkenli iki ortağı var. Onlarla Türkçe olarak gőrüşüyoruz..Onun dışındaki őrneğin, İsrailli tam tersi bir ükeden bahsedeyim. Bir müşterimiz var, onlarla da İngilizce ve Türkçe konuşuyoruz. Çünkü onun da temsilcisi Türkiye’den giden Musevilerden. Onlarla duruma gőre İngilizce, duruma gőre Türkçe konuşuyoruz. Ama İngiltere’deki bayimizle hep İngilizce konuşuyoruz. Bu İran’la ilgili size daha değişik ve ilginç bir őrnek vereyim: Bizim satış müdürü arkadaşımızın anlattığı bir őrnek. Biz bu İranlılarla sürekli Türkçe olarak anlaşıyoruz, fakat yazışmalar hep İngilizce. Işte bu satış müdürü arkadaş İran’a gidiyor ve Türkçe kitaplar gőrüyor evinde. Sen diyor Türkçe yazma ve okuma biliyor musun? Evet diyor biliyorum. Peki niye İngilizce yazışıyoruz? Siz İngilizce başlattınız, ben o yüzden herhalde sizde adet ingilizce yazışmaktır (dedim). O yüzden İngilizce yazışıyorum diyor.


English

In Turkey Turkish is generally used in business meetings. Certainly, if the other firm is a Turkish firm or an important firm in Turkic republics such as Azerbaijan, Turkish is preferred. Yet, if it is a foreign firm, not a firm with Turkish origins, English is preferred. Other languages are not known well in Turkey. For example, we have an Italian client. Our client does not know Turkish or English. Thus, we have to communicate in Italian through an interpreter. Yet, generally Turkish or English (are the languages). For instance, we have a client from Iran. This Iranian firm has one partner with Azerbaijan origin and another with Turkish origin. We communicate with them in Turkish. Let me talk about another country from the opposite angle, for instance Israel. We have a client, we also communicate with them in English and Turkish. Because, their representative is a Jew who immigrated from Turkey to Israel. We communicate with them in English or Turkish depending on the situation. Let me give you a different and interesting example about this Iranian client: It is an anecdote that our sales manager told us. We always communicate in Turkish with these Iranians, but the written correspondence is all in English. Now, this sales manager goes to Iran and sees books in Turkish in his house. He asks: “Do you know how to write and read Turkish?” “Yes, I do” he replies. “Then, why are we writing in English?” “Because, you started it in English and I thought ‘It is probably their custom to write in English.’ That is why, I write in English.” he says.


Return to General Topic: Which Language to Speak

Return to Turkish Topic: Which Language to Speak

Authors: LouisPM, h.brinsko, orkelm.