logo 

Cultural Interviews

Home »


Judy Chen Formal and Informal Language

YouTube video: https://www.youtube.com/watch?v=0Ikys-YVfXk

Traditional Chinese

啊,一般在公共的場合,或正式的場合,比如來講,啊,開會呀,或者是受到,呃,其他的這個,啊,同事啊,或者親朋好友引介,啊,給其他人的時候啊,一般還是會用“先生”啊,“小姐”呀,或者是“夫人”的方式來介紹。啊,非正式的場合雖然沒有用到,但是除非說是很親近的朋友,還是,啊,最好是稱呼“先生”,“小姐”或者是“太太”。啊,一般是,啊,通常,啊,除非說是朋友,否則的話,啊,通常,啊,不能直接在一定的場合叫她的First Name,這樣是比較不禮貌的。


Simplified Chinese

啊,一般在公共的场合,或正式的场合,比如来讲,啊,开会呀,或者是受到,呃,其他的这个,啊,同事啊,或者亲朋好友引介,啊,给其他人的时候啊,一般还是会用“先生”啊,“小姐”呀,或者是“夫人”的方式来介绍。啊,非正式的场合虽然没有用到,但是除非说是很亲近的朋友,还是,啊,最好是称呼“先生”,“小姐”或者是“太太”。啊,一般是,啊,通常,啊,除非说是朋友,否则的话,啊,通常,啊,不能直接在一定的场合叫她的First Name,这样是比较不礼貌的。


Pinyin

Ah,yībān zài gōnggòng de chǎnghé,huò zhèngshì de chǎnghé,bǐrúláijiǎng,ah,kāihuì yā,huòzhěshì shòudào,è,qítā de zhègè,ah,tóngshì ah,huòzhě qīnpénghǎoyǒu yǐnjiè,ah,gěi qítārén de shíhòu ah,yībān háishì huì yòng“xiānshēng”ah,“xiǎojiě”yā,huòzhěshì“fūrén”de fāngshì lái jièshào。Ah,fēizhèngshì de chǎnghé suīrán méiyǒu yòngdào,dànshì chúfēi shuōshì hěn qīnjìn de péngyǒu,háishì,ah,zuìhǎoshì chēnghū“xiānshēng”,“xiǎojiě”huòzhěshì“tàitài”。Ah,yībānshì,ah,tōngcháng,ah,chúfēi shuōshì péngyǒu,fǒuzé de huà,ah,tōngcháng,ah,bùnéng zhíjiē zài yīdìng de chánghé jiào tāde FirstName,zhèyàng shì bǐjiào bù lǐmào de。


English

Uh, generally, in public settings or in formal settings, for example, uh, in a meeting, or when receiving, uh, another, uh, coworker, or introducing a relative or good friend to someone, generally you still use “Mister,” “Miss,” or “Madame” to introduce them. In informal settings, even though you don’t use them, unless it’s a really close friend, you’re still, uh, better off using “Mister,” “Miss,” or “Mrs.” Generally, uh, usually, uh, unless it’s a friend. Otherwise, uh, usually, uh, in certain settings you can’t call someone by their “first name.” That’s a little impolite.


Return to General Topic: Formal and Informal Language

Return to Chinese Topic: Formal and Informal Language

Authors: LouisPM, h.brinsko, orkelm.