logo 

Cultural Interviews

Home »


John Wa Non-Drinkers and Vegetarians

YouTube video: https://www.youtube.com/watch?v=qqqpQkGGqgA

Traditional Chinese

如果你不喝酒的話啊,我覺得最好的方法就是很坦白的跟主人說:“對不起,我不喝酒。”啊也許是健康上的關係,也許是宗教上的關係。譬如說,美國的這個摩門教徒,他們是不喝酒的啊,也不喝汽水,也不喝茶跟咖啡的。我覺得啊,在現在中國的這個社會呢,我們可以啊直接跟主人說:“啊,對不起,我不喝酒,那啊你的好意我心領了,啊,我可不可以喝汽水代替,我可不可以喝果汁代替,我可不可以喝茶代替?”啊現在在中國比較不會勉強啊別人喝酒,你如果不喝的話,我覺得直截了當的跟主人說比較好。比較不好的情形就是你不好意思推,結果大家都來敬酒,然後沒三兩下呢你就吐了、就醉了。啊,這個吐在別人身上,或者是醉倒了,啊,大家都來在很高興喝酒的時候,你已經啊不行、躺在那裏,睡著睡在那裏,讓主人很不好意思,那你也很丟臉。我覺得這樣子的情形是比較糟糕的。


Simplified Chinese

如果你不喝酒的话啊,我觉得最好的方法就是很坦白的跟主人说:“对不起,我不喝酒。”啊也许是健康上的关系,也许是宗教上的关系。譬如说,美国的这个摩门教徒,他们是不喝酒的啊,也不喝汽水,也不喝茶跟咖啡的。我觉得啊,在现在中国的这个社会呢,我们可以啊直接跟主人说:“啊,对不起,我不喝酒,那啊你的好意我心领了,啊,我可不可以喝汽水代替,我可不可以喝果汁代替,我可不可以喝茶代替?”啊现在在中国比较不会勉强啊别人喝酒,你如果不喝的话,我觉得直截了当的跟主人说比较好。比较不好的情形就是你不好意思推,结果大家都来敬酒,然后没三两下呢你就吐了、就醉了。啊,这个吐在别人身上,或者是醉倒了,啊,大家都来在很高兴喝酒的时候,你已经啊不行、躺在那里,睡着睡在那里,让主人很不好意思,那你也很丢脸。我觉得这样子的情形是比较糟糕的。


Pinyin

Rúguǒ nǐ bù hējiǔ de huà ah,wǒ juédé zuìhǎo de fāngfǎ jiùshì hěn tǎnbái de gēn zhǔrén shuō:“duìbùqǐ,wǒ bù hējiǔ。”Ah, yěxǔ shì jiànkāng shàngde guānxì,yěxǔ shì zōngjiào shàngde guānxì。Pìrúshuō,měiguó de zhègè mómén jiàotú,tāmén shì bù hējiǔ de ah,yě bù hē qìshuǐ,yě bùhē chá gēn kāfēi de。Wǒ juédé ah,zài xiànzài zhōngguó de zhègè shèhuì ne,wǒmén kěyǐ ah zhíjiē gēn zhǔrén shuō:“Ah,duìbùqǐ,wǒ bù hējiǔ,nà ah nǐde hǎoyì wǒ xīnlǐng le,ah,wǒ kěbùkěyǐ hē qìshuǐ dàitì,wǒ kěbùkěyǐ hē guǒzhī dàitì,wǒ kěbùkěyǐ hēchá dàitì?”Ah xiànzài zài zhōngguó bǐjiào búhuì miǎnqiáng ah biérén hējiǔ,nǐ rúguǒ bù hē de huà,wǒ juéde zhíjiéliǎodàng de gēn zhǔrén shuō bǐjiàohǎo。Bǐjiào bùhǎo de qíngxíng jiùshì nǐ bùhǎoyìsī tuī,jiéguǒ dàjiā dōu lái jìngjiǔ,ránhòu méi sānliǎngxià ne nǐ jiù tǔle、jiùzuìle。Ah,zhègè tǔ zài biérén shēnshàng,huòzhě shì zuìdǎo le,ah,dàjiā dōu lái zài hěngāoxìng hējiǔ de shíhòu,nǐ yǐjīng ah bùxíng、tǎngzài nàlǐ,shuì zhe shuìzài nàlǐ,ràng zhǔrén hěn bùhǎoyìsī,nà nǐ yě hěn diūliǎn。Wǒ juédé zhèyàng zi de qíngxíng shì bǐjiào zāogāo de。


English

If you don’t drink, I think the best approach is to come right out and tell your host, “Sorry, I don’t drink.” Uh, perhaps it’s for health reasons, or perhaps it’s for religious reasons. For example, in the US, Mormons are teetotalers. They also don’t drink soda, or tea, or coffee. I think that in contemporary Chinese society, we can, uh, tell our hosts directly, “Uh, sorry, I don’t drink. Uh, I appreciate your kindness, uh, and would it be OK if I drank soda instead? Could I drink juice instead? Could I drink tea instead?” Uh, in today’s Chinese society, people are less inclined to push others to drink. If you don’t drink, it’s better to tell your host point blank. It’s more awkward if you are embarassed to do so, and everybody starts making toasts, and after just two or three, you are drunk and throwing up. Uh, being sick on somebody or falling-down drunk, uh, when everybody is drinking happily, and you’re already out of it, and are laying there or sleeping there, that’s really embarrassing for the host and a loss of face for you. I think this kind of situation is far worse [than saying you don’t drink].


Return to Non-Drinkers and Vegetarians

Authors: LouisPM, orkelm.