Home »
Isamu Maruyama Mixing Business and Pleasure
YouTube video: https://www.youtube.com/watch?v=sssJGW3550Q
Japanese
そうですね、あのう、仕事とそれから社交、まあ自分の楽しみをミックスできないっていうのは、日本では割と厳格に分けられているような気がします。例えば,仕事の関係で出張に行く時、アメリカ、欧米、まあ欧米ですと,例えばそこに自分のホリディーを足したりして、あるいはその間家族をよんだりっていうようなこともあると聞きますけれども、日本ではまず考えられません。それは一般的ではありません。仕事で出張に出た場合はもう出張のみ、仕事をしてそして帰ってくると。それを自分の休暇を取って付け足したりっていうことは、あまり一般的ではありません。そのへんはしっかりと分けられていると思います。その他のことにつきましても、ええ、割と仕事とそれから社交、自分の楽しみ、個人的な楽しみというようなことは一緒にはせずに、きちんと分ける傾向があると思います。それは、あのう、あまり他の一般の会社は知りませんけど、私の経験から言うとそうです。
English
Let's see, well, not being able to mix business with social life or pleasure, I feel that they are fairy strictly divided in Japan. For example, when going on a business-related trip in the U.S. and the West, if it is in the West, I hear that people often add their own holidays or invite their own family members to come. But in Japan, that would be outrageous. It is not common. When you go on a business trip, it means a business trip only, and you come back after working. It is not very common to take your own vacation and add to it. I think these are firmly distinguished. Regarding other things like social life, one's pleasure, and personal interests etc. do not go together, and we tend to divide them clearly. Well, I do not know about other companies, but speaking from my own experiences, that's the way it is.
Return to General Topic: Mixing Business and Pleasure
Return to Japanese Topic: Mixing Business and Pleasure
Authors: LouisPM, h.brinsko, orkelm.