Home »
Fumiaki Nakayasu Academic Degrees
YouTube video: https://www.youtube.com/watch?v=vKSd0visLCA
Japanese
日本では、どこの大学を出たかということは伝統的にとても重要視されてきました。どこの大学にあなたが入ったかということは、あなたが十八歳や十九歳になるまでにどれだけの能力、どれだけの努力をする能力があったかということを証明するものであるということを考えられていたからであり、それは将来、仕事において新しい能力、新しい知識を獲得する際のポテンシャルとして考えられてきたからです。ですから、そういうことは重要で、逆に、学位というものはややコントラバーシャルな面がありました。例えば、経済の学位を取ったからといって会計の仕事につくとは限らず営業の仕事に回ることも多く、その専門が、大学で学んだ専門が、はたして実際のビジネス、実際の社会において、どれだけ生きるかということにやや日本人は疑問を持っていたのではないかと思います。ですが、この傾向は近頃おおいに変わってきていると思います。どこの大学を出たかということを履歴書に書かせる会社は、アンダーグラジュエイトの学位を書かせる会社は、いまやほとんどなくなってきていると思います。逆に、あなたがどういう勉強をしてきたか、あなたの専門がどういうふうに仕事で生かされるかということは特に重要視されており、例えば、アメリカでの生活の経験であるとか海外に出て行くとか、そういったことを経験している人が優遇される傾向にあります。
English
In Japan, traditionally which university you have graduated from has been emphasized because which school you enter is thought of as showing how much ability, how much ability and how much effort you exerted until you turned 18 or 19 years old. And this is also thought of as your potential when you are acquiring new abilities or new knowledge in the future. Therefore, such things were important, yet, the degrees had controversial aspects, too. For example, just because you have an economics degree, it does not mean that you are going to engage in an accounting job, but there are many occasions where you will work in sales. I think Japanese people doubted a bit how much your major, the major that you studied at school, could be really relate to actual business or actual society. However, this tendency has been changing recently. I think that nowadays the company that makes you write which school you graduated from and what your undergraduate degree was is almost disappearing from your resume. However, what you have studied and how your specialty will affect your work are especially stressed. For example, there is a tendency where people who have lived in the U. S., or abroad, or something like that are preferred.
Return to General Topic: Academic Degrees
Return to Japanese Topic: Academic Degrees
Authors: LouisPM, h.brinsko, orkelm.