logo 

Cultural Interviews

Home »


Benjamin Körber Litigious in Nature

YouTube video: https://www.youtube.com/watch?v=12r6LZR6GwQ

German

Die Vertragsverhandlung mit Amerikanern ist deutlich komplizierter als mit Deutschen. Ich geb’ einfach mal ein Beispiel. Wir wollten mit einem amerikanischen Kunden aus South Carolina einen Vertrag schließen. Dabei gibt es jedoch einmal die sprachliche Differenz, nämlich, dass der Vertrag auf Englisch formuliert ist, und Business…oder die Sprache Englisch in einem Vertrag deutlich schwerer zu verstehen ist als Deutsch. Dazu gibt es, oder waren in diesem Vertrag Klauseln drin, dass nationales Recht von den USA und insbesondere das Recht des Staates South Carolina gilt. Da wir beides nicht kennen, können wir solche Verträge nicht abschließen. Insofern haben wir solange mit diesem Kunden verhandelt, bis wir komplett deutsches Recht angewandt haben. Wir hatten in diesem Fall Glück, dass die Muttergesellschaft dieses Kunden eine deutsche Firma ist. Man muss aber ganz klar sagen, dass dadurch, dass wir einen amerikanischen Geschäftspartner haben, Nachteile hier in Deutschland haben, zum Beispiel beim Punkto Rückrufversicherung für Autos. Wir stellen Motorenteile her und müssen uns gegen einen Rückruf versichern. In Europa ist das Ganze kein Problem. Wir müssen aber für die 10 Prozent, die wir an den amerikanischen Markt liefern, 50 Prozent zahlen wie Prämie, wie für die Prämie, die wir um 90% unseres Geschäftes in Europa machen. Ganz einfach, weil die potentiellen Kosten, die man aufgrund einer Lieferung in die USA hat, deutlich höher sind als bei einer ganz normalen Lieferung in der EU.


English

Contract negotiations with Americans are much more complicated than with Germans. Let me give you an example: We wanted to sign a contract with a customer from North Carolina. For one thing, there is a language barrier because the contract is usually drafted in English and the English language used in contracts is more difficult to understand than German. Then there were clauses in the contract stating that national US laws, especially those from the state North Carolina, were going to be applied to the contract. We weren’t familiar with neither of them so we could not sign the contract. That’s why we had to continue to negotiate with the customer until we agreed that German laws were to be applied all the way. We were lucky in this case, because the parent company of this customer was a German company. We have to say it very clearly that there are disadvantages for us in Germany when we have business partners who are American, for example, concerning recall insurances for cars. We produce engine parts and have to take precautions for potential recalls. This is no problem in Europe. But, for those 10% (of products) that are being shipped to the U.S.A., at least 50% has to be paid in commissions, as much as we have to pay for the 90% of our business transactions in Germany. This is simply the case, because the potential costs for a delivery to the U.S.A. are much higher than they would be for a normal shipment within the EU (European Union).


Return to General Topic: Litigious in Nature

Return to German Topic: Litigious in Nature

Authors: LouisPM, h.brinsko, orkelm.